مقدمة
يوفر PowerSchool مجموعة أدوات تسهّل ترجمة النظام إلى أي لغة. يتضمن ذلك بوابة المعلمين بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool، و ReportWorks، والتسميات في الصفحات المختلفة، والحقول المستخدَمة لعمليات البحث عن الطلاب/المعلمين/الموظفين، وعناصر التهيئة مثل رموز الحضور وأسماء المقررات وعناصر مقياس الدرجات. ويمكن أيضًا ترجمة المساعدة عبر الإنترنت لصفحات الويب الخاصة بالمسؤولين/الطلاب/أولياء الأمور/المعلمين البديلين/المعلمين باستخدام مجموعة الأدوات.
ودعمًا لذلك، يستخدم PowerSchool الآن الترميز الموحد، مما يسمح لك بإدخال أسماء الطلاب التي تتضمن "ñ" أو أحرف أخرى غير إنجليزية. تتيح مجموعة أدوات الترجمة أيضًا إعادة توظيف الحقول الموجودة في PowerSchool عن طريق إعادة تسمية التسميات لتناسب الاحتياجات الفريدة لمدرستك أو منطقتك.
يعتمد الوصول إلى أدوات الترجمة على أذونات أمان المجموعة، ويمكن تحقيقه في عملية مجمعة أو على أساس كل صفحة على حدة، الأمر الذي يمنحك المرونة لسير عمل الترجمة. يمكنك ترجمة PowerSchool إلى تبديلات مختلفة استنادًا إلى اللغات المحلية للنظام التي قمت بتهيئتها. يمكن أيضًا ترجمة الصفحات المخصصة، باستخدام تطبيق الويب PowerSchool Administrator بالتزامن مع عملية الترجمة المجمعة في PowerSchool.
ترجمة صفحات وصول الطلاب وأولياء الأمور
يتضمن PowerSchool ترجمة صفحات وصول الطلاب وأولياء الأمور إلى الويب إلى العديد من اللغات المختلفة. لا يترجم هذا البيانات الواردة من PowerSchool، ولكنه يوفر ترجمات أساسية للعديد من التسميات الثابتة الموجودة داخل بوابة الطلاب وأولياء الأمور في PowerSchool. إذا أنشأت لغة محلية في PowerSchool باستخدام إحدى اللغات المدرجة، فيمكن للطلاب وأولياء الأمور تحديد تلك اللغة في صفحة تسجيل الدخول إلى PowerSchool. يتم عرض الصفحات باللغة المحددة. لمزيد من المعلومات، راجع قسم "إدارة اللغات المحلية للنظام".
إدارة الترجمة
يمكنك إعداد اللغات المحلية والتنسيقات الرقمية وتنسيقات العملات ووحدات القياس من صفحة إدارة الترجمة التي يتم الوصول إليها عبر أذونات صفحة "مكتب المنطقة". بمجرد تهيئة إعدادات اللغة المحلية، يمكنك تعيين أذونات المجموعة للسماح للمستخدمين المنفردين بترجمة PowerSchool.
إدارة اللغات المحلية للنظام
اللغة المحلية هي مزيج من إحدى اللغات بالإضافة إلى المعلومات الجغرافية التي تتيح لك تحديد اختلافات معينة في اللغة. في PowerSchool، يتم تعريف اللغة المحلية بواسطة اللغة المحددة ورمز البلد. عند إنشاء لغات محلية، فإنها تظهر في صفحة "إدارة اللغات المحلية للنظام" وتكون متاحة في صفحات تسجيل دخول المستخدم في بوابة المسؤولين بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool وبوابة المعلمين بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool وبوابة الطلاب وأولياء الأمور بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool (وفقًا لإعدادات الأمان). يؤدي تحديد اللغات المحلية إلى عرض كافة العناصر المترجمة في PowerSchool باللغة المحددة لتلك اللغة المحلية.
يتم عرض صفحات بوابة الطلاب وأولياء الأمور بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool التي تمت ترجمتها بالفعل إلى واحدة من العديد من اللغات التي يوفرها PowerSchool على صفحة تسجيل الدخول إلى بوابة الطلاب وأولياء الأمور في PowerSchool في قائمة "تحديد اللغة".
تحدّد اللغة المحددة في صفحة "تفضيلات حساب بوابة الطلاب وأولياء الأمور بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool" اللغة التي سيتم بها تلقي التنبيهات ورسائل البريد الإلكتروني. إذا لم يتم تحديد اللغة، فسيتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني باللغة الافتراضية المحددة من قبل المنطقة.
على الرغم من أن اللغة الإنجليزية هي الإعداد الافتراضي الأولي في PowerSchool، ولكن بمجرد إنشاء لغة محلية جديدة، فإنها تحل محل اللغة الإنجليزية. لذلك، إذا كنت تحتاج إلى لغة إنجليزية بالإضافة إلى أي لغات أخرى تقوم بإنشائها، فيجب عليك إضافة لغة إنجليزية. يجب تسجيل الدخول على مستوى المنطقة لإضافة لغة محلية أو تعديلها.
-
انتقل إلى صفحة اللغات المحلية للنظام.
-
لإضافة لغة محلية:
-
انقر على إضافة لغة محلية.
-
استخدم الجدول التالي لإدخال المعلومات أو تحديدها في الحقول:
الحقل
الوصف
اسم عرض اللغة المحلية
أدخل وصفًا للغة المحلية. هذا هو الوصف الذي يتم عرضه في قائمة اللغات المحلية في صفحة "تسجيل الدخول إلى PowerSchool".
أدخل اسم اللغة المحلية باللغة المتعلقة باللغة المحلية. على سبيل المثال، بالنسبة للغة الفرنسية، أدخل Français، وللغة الإسبانية أدخل Español.اللغة
حدّد لغة مدعومة.
اتجاه اللغة وتخطيط الموقع
حدّد الاتجاه الذي تتم قراءة اللغة به. سيؤدي هذا أيضًا إلى تغيير تخطيط الموقع. على سبيل المثال، يكون التنقل على اليسار لليسار إلى اليمين، ولكن على اليمين لليمين إلى اليسار.
البلد
حدّد بلدًا مدعومًا.
يجب أن تكون التركيبة بين اللغة والبلد فريدة. على الرغم من أنه قد تكون لديك إصدارات متعددة من اللغة نفسها، لا يمكنك إضافة إصدارين من نفس تركيبة اللغة/البلد. على سبيل المثال، يمكنك تحديد اللغة الإنجليزية/الولايات المتحدة وإضافة اللغة الإنجليزية/كندا أيضًا، ولكن لا يمكن أن يكون لديك إصداران من اللغة الإنجليزية/الولايات المتحدة في النظام.
نظام التقويم
حدد نظام التقويم.
الميلادي هو نظام التقويم الافتراضي. لا تقم بالتغيير إلا إذا كانت منطقتك تشير إلى نظام التقويم الهجري.
إذا كانت اللغة تستخدم نظام التقويم الميلادي مع الهجري، فإن كل تقويم في نظام معلومات الطلاب (SIS) يتضمن إعدادًا لتمكين التراكب الهجري أو تعطيله. يتم تعيين الإعداد الافتراضي حسب التفضيلات على مستوى المستخدم.
تنسيق التاريخ
حدّد تنسيق التاريخ.
تنسيق الوقت
حدّد تنسيق الوقت.
التنسيق الرقمي
حدّد التنسيق الرقمي.
لإنشاء التنسيقات المتاحة أو تعديلها، راجع قسم تعيين التنسيق الرقمي/تنسيق العملة.
تنسيق العملة
حدّد تنسيق العملة.
لإنشاء التنسيقات المتاحة أو تعديلها، راجع قسم تعيين التنسيق الرقمي/تنسيق العملة.
اللغة المحلية الافتراضية للنظام
حدّد مربع الاختيار لتحديد هذه اللغة المحلية كلغة افتراضية للنظام.
تستخدم العمليات غير المقترنة بتسجيل دخول مستخدم اللغات المحلية التي تم وضع علامة عليها كلغة المحلية الافتراضية للنظام. تستخدم جميع المهام الليلية أيضًا اللغة المحلية الافتراضية للنظام. يمكن تعيين لغة واحدة فقط كلغة المحلية الافتراضية للنظام.
-
انقر على إرسال.
-
للتبديل إلى اللغة المحلية التي أضفتها، سجّل الخروج من PowerSchool ثم حدّد اللغة المحلية من اختيار اللغة في صفحة تسجيل الدخول وانقر على تسجيل الدخول.
-
-
لتعديل لغة محلية:حدّد لغة محلية. عدّل المعلومات حسب الحاجة. انقر على إرسال.
-
لحذف لغة محلية:
في حال حذف إحدى اللغات المحلية، لن يتم عرض الترجمات المرتبطة في PowerSchool. إلا أن، لا تزال الترجمات موجودة في قاعدة بيانات PowerSchool ويمكن استرجاعها إذا تمت إعادة إنشاء اللغة المحلية.انقر على أيقونة علامة الطرح ( - ) بجانب الإعدادات المحلية التي تريد حذفها. انقر على حذف.
تهيئة إعدادات اللغة المحلية المستقلة
يتم ضبط إعدادات الترجمة العمومية (غير المرتبطة بلغة محلية) في هذه الصفحة. يتضمن ذلك تعيين وحدات القياس لاستخدامها في الفحوصات الصحية، وتعيين الأحرف الأبجدية لاستخدامها في صفحات البحث الخاصة بـ "تصفح الطلاب/تصفح الموظفين".
في الصفحة "إعدادات اللغة المحلية المستقلة"، يمكنك أيضًا إنشاء إعدادات التنسيق الرقمي وتنسيق العملة التي يمكن تحديدها في صفحة "إدارة اللغات المحلية للنظام" وتعديلها. يجب تسجيل الدخول على مستوى المنطقة لضبط التنسيق الرقمي/تنسيق العملة.
ضبط التنسيق الرقمي/تنسيق العملة
-
انتقل إلى صفحة تنسيق العملة.
-
لإضافة تنسيق رقمي/تنسيق عملة:انقر على إضافة تنسيق. استخدم الجدول التالي لإدخال المعلومات في الحقول:الحقلالوصفتسمية العرضأدخل تسمية أو مثالاً للتنسيق الرقمي/تنسيق العملة هذا.فاصل المجموعةحدّد فاصل المجموعة.الفاصل العشريحدّد الفاصل العشري.انقر على إرسال.
-
لتعديل التنسيق الرقمي/تنسيق العملة:حدّد تنسيق رقمي/تنسيق عملة. عدّل المعلومات حسب الحاجة. انقر على إرسال.
-
لحذف تنسيق رقمي/تنسيق عملة:انقر على أيقونة علامة الطرح ( - ) بجانب التنسيق الذي تريد حذفه. انقر على حذف.
ضبط وحدات القياس
-
انتقل إلى صفحة الوحدات وفلتر الأبجدية.
-
اختر وحدات القياس المستعملة.
-
انقر على إرسال.
ترجمة الأحرف الأبجدية من أجل البحث الخاص بتصفح الطلاب/تصفح الموظفين
-
انتقل إلى صفحة الوحدات وفلتر الأبجدية.
-
أدخل الأحرف الأبجدية المستعملة في حقل عرض فلتر الأبجدية للبحث في صفحة البدء.
-
انقر على إرسال.
تمكين أذونات أمان ميزة "مترجم اللغة"
يمكنك تمكين إعداد أمان "مترجم اللغة" للسماح للمستخدمين المعينين لـ وصول المجموعة تلك بالوصول إلى صفحة "ترجمة PowerSchool" وترجمة الصفحات الفردية. لتمكين ترجمة الصفحات الفردية، راجع قسم "ترجمة الصفحات الفردية".
-
انتقل إلى صفحة مجموعاتالأمان.
-
انقر فوق اسم في عمود Group Name (اسم المجموعة).
-
حدد مربع الاختيار مترجم لغة.
-
انقر على إرسال.
استيراد الصفحات المخصصة وتصديرها
صفحات مخصصة هي ملفات تم إنشاؤها في PowerSchool Administrator تحتوي على مفاتيح الرسائل المستخرَجة للترجمة. تتضمن هذه الملفات صفحات مخصصة بالإضافة إلى أي رسائل صفحة مخصصة مترجمة. يتم استيراد هذه الملفات وتصديرها بتنسيق ملف مضغوط، ويجب عدم تحريرها أو تعديلها أو فك ضغطها.
تصدير الصفحات المخصصة
-
انتقل إلى صفحة استيراد الصفحات المخصصة وتصديرها.
-
أدخل اسم ملف التصدير في حقل اسم الملف المراد تصديره. يظهر PS_CustomPagesExport بشكلٍ افتراضي.
-
انقر على تصدير. يتم تنزيل ملف مضغوط يتضمن جميع الصفحات المخصصة.
استيراد الصفحات المخصصة
-
انتقل إلى صفحة استيراد الصفحات المخصصة وتصديرها.
-
انقر على اختيار ملف (أو تصفح) لتحديد ملف الاستيراد.
-
انقر على استيراد.
استيراد محتوى الترجمة
يمكنك استيراد محتواك المترجم إلى PowerSchool باستخدام صفحة "استيراد الترجمة".
يمكنك استيراد ترجمات اللغات المحلية (مفاتيح الرسائل) وحزم الترجمة من صفحة "استيراد الترجمة"، ثم مراقبة ملفات الاستيراد من صفحة "استيراد حالة الترجمة".
حزم الترجمة هي ملفات خصائص يستخدمها النظام لتحديد الترجمات التي تم إنشاؤها في PowerSchool. تتضمن هذه الملفات ترجمات نصوص عادية، وفي وضع التصدير يوجد خيار لتضمين البيانات المترجمة المحددة من قبل العميل. يُستخدَم هذا الوضع لنقل الملفات من عملية تثبيت PowerSchool إلى أخرى. يجب عدم تحرير هذه الملفات أو تعديلها أو فك ضغطها.
تحمّل عملية الاستيراد ملف مضغوط على خادم محدد. يتم تثبيت الملف الذي تم تحميله على الخادم وإتاحته في PowerSchool. إذا كان الخادم الذي تم تحميل حزمة اللغة إليه جزءًا من مصفوفة خادم، فسيتم توزيع الملف على جميع الخوادم في المصفوفة.
-
انتقل إلى صفحة استيراد الترجمة.
-
استخدم الجدول التالي لإدخال المعلومات في الحقول:
الحقل
الوصف
المصدر
انقر على "تصفح" لتحديد موقع ملف الاستيراد على جهاز الكمبيوتر الخاص بك.
اللغة المحلية
حدد اللغة المحلية للترجمة التي يتم استيرادها.
النوع
حدّد نوع ملف.
مجموعة الأحرف
استخدم القائمة لاختيار مجموعة الأحرف لملف الاستيراد:
-
UTF-8 (ترميز موحد)
-
Windows ANSI (Windows)
-
Mac Roman (Mac)
-
ISO 8859-1 (Unix)
مُحدِّد الحقل
اختَر مُحدِّد الحقل. يشير هذا إلى العنصر الذي سيفصل الحقول في البيانات التي تم تصديرها.
-
علامة التبويب: تفصل الحقول بعلامة تبويب
-
فاصلة: حقول مفصولة بفاصلة
-
أخرى: أدخِل محدد الحقل في الحقل الفارغ، مثل الفاصلة
يظهر هذا الحقل إذا حدّدت ملف مفتاح الرسالة باعتباره النوع المراد استيراده.
تضمين عناوين الأعمدة:
ألغِ تحديد مربع الاختيار لاستبعاد صف العنوان من عملية الاستيراد.
يظهر هذا الحقل إذا حدّدت ملف مفتاح الرسالة باعتباره النوع المراد استيراده.
-
-
انقر على استيراد.
مراقبة حالة استيراد الترجمة
عندما استيراد محتوى الترجمة الخاص بك، يمكنك التحقق من حالة الاستيراد في صفحة "استيراد حالة الترجمة".
-
انتقل إلى صفحة حالة استيراد الترجمة.
-
نفّذ أحد الإجراءات التالية:انقر على تحديث لتحديث الصفحة.انقر على الرابط الموجود في عمود "الحالة" لعرض نتائج الاستيراد. انقر على رمز علامة الطرح لحذف عملية الاستيراد المكتملة.إذا عرض عمود "الحالة" عملية مكتملة مع بعض حالات الإخفاق، انقر على الرابط وراجع النتائج في صفحة "استيراد نتائج الترجمة". عدّل ملف الاستيراد، ثم أعد استيراد البيانات.
تصدير محتوى الترجمة
يمكنك تصدير محتواك المترجم إلى PowerSchool باستخدام صفحة "تصدير الترجمة".
-
انتقل إلى صفحة تصدير الترجمة.
-
في قسم "تحديد نوع التصدير"، استخدم الجدول التالي لإدخال المعلومات أو تحديدها في الحقول:
الحقل
الوصف
النوع
حدّد نوع ملف.
اللغة المحلية
حدد اللغة المحلية للترجمة التي يتم تصديرها.
اسم الملف (Filename)
أدخل الاسم المطلوب لملف التصدير.
-
انقر على التالي.
-
في قسم "تحديد السجلات"، استخدم الجدول التالي لتحديد المعلومات:
الحقل
الوصف
التطبيق والمجال
انقر على تطبيق لعرض المجالات التي يمكنك تصديرها لهذا التطبيق.
حدّد مربع الاختيار بجانب المجال الذي تريد تصديره.
حدّد مربع الاختيار الكل لتصدير جميع المجالات للتطبيق المحدد.
تضمين
حدّد الخيار الذي تريد تضمينه في عملية التصدير:
-
مترجم
-
غير مترجم
-
كلاهما
-
-
انقر على التالي. يظهر قسم "تحديد الخيارات". يتم عرض العدد الإجمالي للسجلات المراد تصديرها في حقل عدد السجلات المطابقة.
-
استخدم الجدول التالي لتحديد المعلومات:
الحقل
الوصف
مجموعة الأحرف
استخدم القائمة لاختيار مجموعة الأحرف لملف الاستيراد:
-
UTF-8 (ترميز موحد)
-
Windows ANSI (Windows)
-
Mac Roman (Mac)
-
ISO 8859-1 (Unix)
مُحدِّد الحقل
اختَر مُحدِّد الحقل. يشير هذا إلى العنصر الذي سيفصل الحقول في البيانات التي تم تصديرها.
-
علامة التبويب: تفصل الحقول بعلامة تبويب
-
فاصلة: حقول مفصولة بفاصلة
-
أخرى: أدخِل محدد الحقل في الحقل الفارغ، مثل الفاصلة
يظهر هذا الحقل إذا حدّدت ملف مفتاح الرسالة باعتباره النوع المراد استيراده.
يحتوي الصف الأول على عناوين:
حدّد مربع الاختيار لاستبعاد صف العنوان من عملية الاستيراد.
يظهر هذا الحقل إذا حدّدت ملف مفتاح الرسالة باعتباره النوع المراد استيراده.
-
-
انقر على تصدير. يتم تصدير الملف وتنزيله إلى المجلد المحدد في جهاز الكمبيوتر الخاص بك.
ترجمة PowerSchool
يدعم PowerSchool ترجمة النص الذي يظهر في صفحات التطبيق والمعلومات التي يتم عرضها من قاعدة البيانات.
في الصفحة "ترجمة PowerSchool"، يعرض مجال نص للترجمة النص الافتراضي المراد ترجمته، استنادًا إلى عامل الفلترة المحدد. يتم إدخال الترجمة في حقل النص المترجم.
تعتمد المجالات الوظيفية المتاحة للترجمة على تسجيل الدخول إلى المنطقة أو المدرسة. تتوفر رموز الحضور وغيرها من البيانات المحددة من قبل المستخدم للترجمة على مستوى المدرسة. تتوفر أسماء الحقول وترجمات النصوص الأخرى على مستوى المنطقة.
تتضمن صفحة "ترجمة PowerSchool" ثلاث علامات تبويب تسمح بالترجمة في المجالات التالية من التطبيق:
-
النص - ترجمة جميع الرسائل النصية الثابتة وأسماء الحقول.
-
البيانات - ترجمة جميع البيانات المحددة مثل رموز الحضور ومقاييس الدرجات وتعبيرات البحث.
يتم تمكين ترجمة الصفحات الفردية، التي تعرض أيقونة ترجمة الصفحة في شريط التنقل، في صفحة إعدادات اللغة المحلية المستقلة. يتم التحكم في إمكانية الوصول إلى صفحة "ترجمة PowerSchool" وترجمة الصفحات الفردية بواسطة أذونات مجموعة الأمان.
قواعد الترجمة
عند إدخال النص المترجم، هناك قواعد معينة يجب اتباعها لضمان الحصول على ترجمة أكثر إتقانًا وفصاحة. راجع القواعد التالية قبل البدء في عملية الترجمة.
HTML
إذا كانت هناك أجزاء HTML أو كيانات وما إلى ذلك، في الترجمة الافتراضية، فيجب الاحتفاظ بها في النص المترجم.
على سبيل المثال:
> تغيير الحضور اليومي
سيتم ترجمتها إلى لاتينية مشفرة على النحو التالي:
> Angechay Ailyday Attendanceway
بدائل المعلمات
إذا كان النص الافتراضي يحتوي على تكرايب على شكل {xxx}، فيجب عليك استنساخها كما هي في النص المترجم. في معظم الأحيان، ستتخذ هذا الشكل حيث يكون "xxx" رقمًا صغيرًا (0 أو 1).
على سبيل المثال، إذا كنت تترجم نصًا مثل هذا:
تقرير {0} من {1} تقرير (التقارير)
وأنت تترجم إلى الفرنسية، يجب أن تكون الترجمة:
Rapporte {0} de {1} rapporte(s)
إذا حذفت التراكيب {xxx}، فقد لا يتم عرض الصفحة بشكلٍ صحيح.
مثال آخر:
{0}الأسرة
ستتم ترجمتها إلى:
{0}Famille
الغرض من هذه التراكيب هو توجيه البرنامج إلى مواضع استبدال المعلومات في منتصف الرسالة. يمثل كل {xxx} الموضع الذي يتم فيه إدراج متغير واحد أو حقل قاعدة بيانات. يحدّد البرنامج الموضع التي تأتي منه البيانات المستبدلة؛ ويحدّد نص الرسالة مواضع استبدال البيانات في نص الرسالة.
الأقواس
عند استخدام الأقواس، يجب أن تكون هناك مجموعة فتح وإغلاق من أجل الترجمة بشكلٍ صحيح.
التعامل مع المساحة والسلسلة الفارغة
إذا كانت السلسلة النصية المترجمة فارغة، فإن واجهة مستخدم الترجمة تحذف السجل المترجم من قاعدة البيانات. يسمح هذا للسلسلة بالعودة إلى قيمتها الافتراضية في واجهة المستخدم. قد تكون هناك بعض الحالات التي يجب فيها تخزين سلسلة فارغة فعلية، ولكن لا يسمح النظام بذلك حاليًا.
تحفظ واجهة مستخدم الترجمة النص المترجم بمسافات البداية/النهاية نفسها تمامًا مثل النص الأصلي (الافتراضي).
على سبيل المثال، إذا كان النص الافتراضي هو:
key2 = \ records
يجب ترجمته إلى الإسبانية على النحو التالي:
key2 = \ registros
ترجمة النص أو وضع جمع البيانات
يمكنك ترجمة النص الثابت والرسائل في طريقة عرض صفحة "النص" المتضمنة علامة التبويب في صفحة "ترجمة PowerSchool". باستخدام قائمة اختار المجال الوظيفي، يمكنك ترجمة النص للصفحات المخصصة، والوصول إلى الويب الخاص بالمعلم في نظام معلومات الطلاب في PowerSchool، والوصول إلى الويب الخاص بالطلاب وأولياء الأمور في نظام معلومات الطلاب في PowerSchool، وReportWorks. ويمكنك ترجمة البيانات الخاصة بالعميل، مثل الرموز والتعبيرات، في علامة تبويب "البيانات".
-
انتقل إلى صفحة ترجمة PowerSchool.
لا يظهر هذا الرابط إذا لم يتم تمكين إذن أمان مجموعة "مترجم اللغة" للمستخدم. -
بناء على نوع الترجمة المجمعة التي تريد تنفيذها، حدّد علامة التبويب نص أو بيانات.
-
استخدم الجدول التالي لإدخال المعلومات في الحقول:
الحقل
الوصف
اختر اللغة المحلية
اختر لغة محلية لإجراء ترجمة باللغة. تظهر اللغة المحلية الحالية للنظام بشكلٍ افتراضي.
اختر المجال الوظيفي أو العنصر الذي تريد ترجمته
اختر مجال التطبيق المراد ترجمتها. يؤدي ذلك إلى فلترة اختيار المعلومات التي يمكنك ترجمتها في مجال النص للترجمة.
وفقًا لعلامة التبويب المحددة، تعرض القائمة قائمة بأنواع مختلفة من الرسائل أو بيانات مجمعة حسب المناطق أو التطبيقات التالية:
-
يسرد PowerSchool جميع النصوص أو البيانات الثابتة من تطبيق ويب PowerSchool.
-
تسرد البيانات المحددة من قبل العملاء في PowerSchool جميع النصوص الثابتة التي تظهر في صفحة "إدارة تصدير البيانات".
-
يسرد ReportWorks جميع النصوص الثابتة التي تظهر في تطبيق ReportWorks.
تشير الأرقام الموجودة على يمين كل قسم إلى عدد الرسائل التي تمت ترجمتها للغة المحلية المحددة من إجمالي عدد الرسائل.
Category (الفئة)
اختر فئة البيانات المحددة من قبل العملاء في PowerSchool المراد ترجمتها.
يظهر هذا الحقل فقط إذا تم تحديد البيانات المحددة من قبل العملاء في PowerSchool من قائمة اختيار المجال الوظيفي أو العنصر الذي تريد ترجمته.
البحث عن نص معين
أدخل النص في الحقل. استخدم القائمة لتحديد أداة تعديل البحث.
الرسائل المستردة التي تمت فلترتها
حدّد أحد خيارات الفلترة:
-
اختر عرض جميع الرسائل المطابقة للفلترة حسب المعلومات التي تم إدخالها في البحث عن حقل نص معين.
-
اختر عرض الرسائل المترجمة فقط لعرض البيانات التي تمت ترجمتها مسبقًا فقط.
-
اختر عرض الرسائل غير المترجمة فقط للفلترة حسب الرسائل التي لم تتم ترجمتها بعد.
-
اختر عرض الرسائل التي تحتاج إلى دمج فقط للفلترة حسب الرسائل التي تتطلب دمجًا بين النص الجديد والحالي فقط.
-
اختر عرض الرسائل الجديدة فقط للفلترة حسب الرسائل الجديدة فقط.
-
اختر عرض الرسائل الجديدة التي تحتوي على الترجمات ذات الصلة فقط للفلترة حسب الرسائل الجديدة التي تتضمن بادئة مفتاح رسالة تتطابق مع عمليات الترجمة الحالية.
استرداد النص
انقر لعرض النص للترجمة استنادًا إلى الاختيارات المتاحة.
مفتاح النص
يعرض معرف النظام الداخلي، مثل اسم صفحة ويب النظام.
يتم إنشاء مفاتيح نص الصفحة المخصصة في PowerSchool Administrator ويتم تحديدها بالنوع .htmlc.
النص الافتراضي
يعرض النص المحدد من قبل النظام. يتم عرض هذا النص إما باللغة الإنجليزية أو اللغة التي تم إدخالها في جداول قاعدة البيانات الافتراضية.
النص المترجم
يعرض النص المترجم. انقر في الحقل لتعديل المعلومات أو إدخالها.
لنسخ النص المترجم وإضافته إلى الصفوف المطابقة، راجع حقل نسخ النص المترجم وإضافته.
تلميحات الترجمة
لم تعد واجهة برمجة تطبيقات ترجمة Google متاحة لتلميحات الترجمة، لذا فإن النقر على أيقونة العدسة المكبرة لن يؤدي إلا إلى عرض الاقتراحات المستندة إلى الترجمات التي تم إجراؤها بالفعل للغة المحددة داخل PowerSchool. لن يتم عرض أي شيء إذا لم تكن هناك ترجمات متاحة حاليًا.
نسخ النص المترجم وإضافته
عند إضافة نص أو بيانات مترجمة إلى عمود النص المترجم، تظهر أيقونة النسخ/الإضافة على يمين العمود. انقر على الأيقونة لنسخ النص المترجم لهذا الصف إلى حقل النص المترجم لجميع الصفوف في الشبكة التي تطابق ذلك النص الافتراضي.
روابط التنقل
انقر على الأسهم للتمرير عبر قائمة النص المراد ترجمته، أو أدخل رقم صفحة في الحقل المقدّم للانتقال إلى صفحة معينة من القائمة. استخدم القائمة لتغيير عدد الأسطر المعروضة في القائمة.
-
-
انقر على إرسال لحفظ إدخالات حقل النص المترجم. تظهر رسالة تحقق من الصحة.
تمكين ترجمة الصفحات الفردية
يمكنك ضبط ترجمة الصفحات الفردية لتمكين ترجمة صفحة في PowerSchool.
-
انتقل إلى صفحة ترجمة PowerSchool.
-
حدّد علامة تبويب الإعدادات.
-
حدّد مربع الاختيار تمكين ترجمة الصفحات الفردية في PowerSchool.
-
انقر على إرسال. استنادًا إلى أذونات أمان المجموعة، ستظهر أيقونة صفحة الترجمة في شريط التنقل في بوابة المسؤولين بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool، وبوابة المعلمين بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool، وبوابة الطلاب وأولياء الأمور بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool.
ترجمة الصفحات الفردية
استنادًا إلى أذونات الصفحة ودور المستخدم المعيّن، سيظهر زر صفحة الترجمة في شريط التنقل في بوابة المسؤولين بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool، وبوابة المعلمين بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool، وبوابة الطلاب وأولياء الأمور بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool. يتيح لك هذا الزر ترجمة أسماء الحقول والنص التي يظهر في تلك الصفحة.
لترجمة الصفحات الفردية على بوابة المعلمين بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool وبوابة الطلاب وأولياء الأمور بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool، يجب أن تكون الإعدادات التالية في مكانها الصحيح:
-
يجب تمكين ترجمة الصفحات الفردية.
-
يجب أن تمتلك أذونات أمان المجموعة مع تمكين إعداد مترجم اللغة.
-
يجب أن تمتلك أذونات أمان للوصول إلى بوابة المعلمين بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool و/أو بوابة الطلاب وأولياء الأمور بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool.
ترجمة صفحة فردية في PowerSchool
-
انتقل إلى أي صفحة.
-
في عنوان الصفحة، انقر على أيقونة [ترجمة الصفحة].
-
استخدم الجدول التالي لإدخال المعلومات في الحقول:
الحقل
الوصف
اختيار اللغة المراد الترجمة بها أو تعديلها
اختر لغة محلية لإجراء ترجمة باللغة. تظهر اللغة المحلية الحالية للنظام بشكلٍ افتراضي.
استرداد النص
انقر لعرض النص بالصفحة الحالية.
بحث
يمكن فلترة النص للترجمة حسب مفتاح النص والنص الافتراضي والنص المترجم. أدخل النص أو جزءًا من النص الذي تريد البحث عنه.
مفتاح النص
يعرض معرف النظام الداخلي، مثل اسم صفحة ويب النظام.
يتم إنشاء مفاتيح نص الصفحة المخصصة في PowerSchool Administrator ويتم تحديدها بالنوع .htmlc.
النص الافتراضي
يعرض النص المحدد من قبل النظام. يتم عرض هذا النص إما باللغة الإنجليزية أو اللغة التي تم إدخالها في جداول قاعدة البيانات الافتراضية.
النص المترجم
يعرض النص المترجم. انقر في الحقل لتعديل المعلومات أو إدخالها.
لنسخ النص المترجم وإضافته إلى الصفوف المطابقة، راجع حقل نسخ النص المترجم وإضافته.
تلميحات الترجمة
-
انقر على أيقونة العدسة المكبرة لعرض مربع حوار "تلميحات الترجمة". تظهر اقتراحات النص المترجم إذا تم العثور على تطابق تام بين النص الافتراضي للصف الحالي والنص الافتراضي لرسالة واحدة أو أكثر من الرسائل المترجمة مسبقًا.
-
حدّد الكلمة وسيتم وضعها تلقائيًا في عمود "النص المترجم" للصف المحدد.
-
انقر على X لإغلاق مربع الحوار.
نسخ النص المترجم وإضافته
عند إضافة نص أو بيانات مترجمة إلى عمود النص المترجم، تظهر أيقونة النسخ/الإضافة على يمين العمود. انقر على الأيقونة لنسخ النص المترجم لهذا الصف إلى حقل النص المترجم لجميع الصفوف في الشبكة التي تطابق ذلك النص الافتراضي.
روابط التنقل
انقر على الأسهم للتمرير عبر قائمة النص المراد ترجمته، أو أدخل رقم صفحة في الحقل المقدّم للانتقال إلى صفحة معينة من القائمة. استخدم القائمة لتغيير عدد الأسطر المعروضة في القائمة.
-
-
انقر على إرسال لحفظ إدخالات حقل النص المترجم.
ترجمة صفحة فردية في بوابة المعلمين بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool
لترجمة الصفحات الفردية في بوابة المعلمين بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool، يجب أن ضبط أذونات أمان المجموعة لديك، ويجب تمكين ترجمة الصفحة الفردية للغة المحلية.
لمزيد من المعلومات، راجع قسمي "تمكين أذونات أمان ميزة "مترجم اللغة" و"تمكين ترجمة الصفحات الفردية".
-
في شريط العناوين، أدخل عنوان URL لبوابة المعلمين بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool
-
في صفحة تسجيل الدخول، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صالحين.
-
انقر على تسجيل الدخول. يتم عرض صفحة الوصول إلى الويب القابلة للتطبيق، مع أيقونة ترجمة الصفحة المتاحة في كل صفحة.
-
اتبع الخطوتين الأخيرتين في قسم ترجمة صفحة فردية في PowerSchool.
ترجمة صفحة فردية في بوابة الطلاب وأولياء الأمور بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool
لترجمة الصفحات الفردية في بوابة الطلاب وأولياء الأمور بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool، يجب أن ضبط أذونات أمان المجموعة لديك، ويجب تمكين ترجمة الصفحة الفردية للغة المحلية.
لمزيد من المعلومات، راجع قسمي "تمكين أذونات أمان ميزة "مترجم اللغة" و"تمكين ترجمة الصفحات الفردية".
-
في شريط العناوين، أدخل عنوان URL لبوابة الطلاب وأولياء الأمور بنظام معلومات الطلاب في PowerSchool، متبوعًا لـ /?translator=true. على سبيل المثال، http://[معرف الخادم].powerschool.com/public/home.html?translator=true.
-
في صفحة تسجيل الدخول، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صالحين.
-
انقر على تسجيل الدخول. يتم عرض صفحة الوصول إلى الويب القابلة للتطبيق، مع أيقونة ترجمة الصفحة المتاحة في كل صفحة.
-
اتبع الخطوتين الأخيرتين في قسم ترجمة صفحة فردية في PowerSchool.
ترجمة الصفحات المخصصة
يمكن تحويل صفحات PowerSchool المخصصة لعرضها في صفحة "ترجمة PowerSchool" للترجمة المجمعة. استخدم تطبيق إدارة PowerSchool لتحويل البيانات للترجمة. لمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى إدارة صفحات الويب المخصصة.
ترجمة عناصر النشرة اليومية
يمكنك إنشاء إصدارات بلغات مختلفة من النشرة لكل لغة قمت بتهيئتها في PowerSchool.
-
انتقل إلى صفحة إعداد النشرة اليومية.
-
نفّذ أحد الإجراءات التالية:انقر فوق تاريخ عنصر النشرة الحالي الذي تريد تعديله. انقر على جديد لإنشاء نشرة جديدة. أدخل المعلومات في حقول اللغات المحلية الافتراضية
-
لنسخ محتوى النشرة الأصلي وترجمته تلقائيًا، انقر على أيقونة الترجمة خاص باللغة المحلية المستعملة.
-
لنسخ محتوى النشرة الأصلي بدون ترجمة، انقر على نسخ [اللغة الافتراضية] للغة المحلية المستعملة. يتم نسخ محتوى النشرة الأصلي إلى نص العنصر ويمكن ترجمة النص يدويًا.
-
انقر على إرسال.
-
اعرض النشرة اليومية للتحقق من عنصر النشرة اليومية المترجم.
تحديثات الترجمة
عند إصدار إصدارات جديدة من PowerSchool، قد تتضمن تغييرات أو تحديثات للرسائل وأسماء الحقول والنص الثابت داخل التطبيق. يمكنك عرض هذه التغييرات في صفحة "ترجمة PowerSchool" وتغيير الترجمة إذا لزم الأمر.
عرض تحديثات الرسائل وتعديلها
-
انتقل إلى صفحة ترجمة PowerSchool.
-
حدّد علامة تبويب النص.
-
استخدم الجدول التالي لإدخال المعلومات في الحقول:
الحقل
الوصف
اختيار اللغة المراد الترجمة بها أو تعديلها
اختر لغة محلية. تظهر اللغة المحلية الحالية للنظام بشكلٍ افتراضي.
اختر المجال الوظيفي أو العنصر الذي تريد ترجمته
اختر المجال الوظيفي للتطبيق لعرض الرسائل المحدّثة لذلك المجال.
البحث عن نص معين
اتركه فارغًا.
الرسائل المستردة التي تمت فلترتها
حدّد أحد خيارات الفلترة:
-
اختر عرض الرسائل التي تحتاج إلى دمج فقط للفلترة حسب الرسائل التي تتطلب دمجًا بين النص الجديد والحالي فقط. لمزيد من المعلومات، راجع صفحة "دمج النص المترجم".
-
اختر عرض الرسائل الجديدة فقط للفلترة حسب الرسائل الجديدة فقط.
-
اختر عرض الرسائل الجديدة التي تحتوي على الترجمات ذات الصلة فقط للفلترة حسب الرسائل الجديدة التي تتضمن بادئة مفتاح رسالة تتطابق مع عمليات الترجمة الحالية.
-
-
استخدم طريقة عرض الصفحة المتضمنة علامة التبويب لترجمة الرسائل الجديدة. لمزيد من المعلومات، راجع قسم "ترجمة النص أو البيانات في الوضع المجمع.
دمج النص المترجم
-
انتقل إلى صفحة ترجمة PowerSchool.
-
حدّد علامة تبويب النص.
-
في قائمة "فلترة الرسائل المستردة"، اختر عرض الرسائل التي تحتاج إلى دمج فقط. تظهر أيقونة الدمج في العمود بأقصى اليمين.
-
انقر على أيقونة الدمج بجانب الرسالة التي تريد تعديلها.
-
استخدم الجدول التالي لإدخال المعلومات في الحقول:
الحقل
الوصف
مفتاح النص
مفتاح الرسالة الذي تم إنشاؤه بواسطة النظام والمخصص للنص.
النص الافتراضي الأصلي
النسخة السابقة من النص الافتراضي قبل الترجمة.
النص الافتراضي الحالي
النسخة الحالية من النص الافتراضي.
تحديث النص الحالي
أدخل الترجمة الجديدة لنص الرسالة الحالية.
الاختلافات الافتراضية
يعرض التغييرات المجراة على مفتاح الرسالة المحدد.
-
انقر على "استخدام" بجانب النص الذي تريد استخدامه لمفتاح الرسالة المحدد.
-
كرّر هذه الخطوات لكل عملية دمج.
-
انقر على إرسال لحفظ التغييرات.
ترجمة PowerTeacher Administrator
لم يمكّن PowerTeacher Administrator حاليًا الترجمة على مستوى الصفحة والترجمة المجمعة. لذلك، يجب معالجة الترجمات خارج PowerSchool. ومع ذلك، من الضروري تحديث ملف معين في خادم PowerSchool حتى تظهر الترجمات المخصصة بشكلٍ صحيح في PowerTeacher Administrator.
بمجرد اكتمال الترجمة المخصصة لمحتوى PowerTeacher Administrator، سإنك ستعدّل أحد ملفات الخصائص المتاح على خادم PowerSchool، وتغيّر الاسم كما هو محدد في الإجراء التالي، ووضعه في المجلد المحدد.
تحديث ملف خصائص PowerTeacher Administrator
-
على خادم PowerSchool، انتقل إلى [drive]:\Program Files\PowerSchool\application\components\powerschool-psweb-[build number]\WEB-INF\classes\com.
-
حدّد موقع الملف package.properties داخل المجلد.
-
انسخ الملف وأعد تسميته بما يلي:
package.[رمز اللغة].[رمز البلد].properties
ملاحظة: يتم إدراج رموز اللغة والبلدان في جدول "اللغة المحلية" في قاعدة بيانات PowerSchool. تكون الرموز حساسة لحالة الأحرف ويجب إدخالها في اسم الملف كما تظهر في جدول "اللغة المحلية". تأكد من وجود الملف المعاد تسميته في المجلد الصحيح، [drive]:\Program Files\PowerSchool\application\components\powerschool-psweb-[build number]\WEB-INF\classes\com. -
عدّل الملف المعاد تسميته باستخدام أداة تحرير النص حسب الحاجة وترجم القيم المرتبطة بمفاتيح الرسالة فقط (النص الموجود على يمين "=").
نشر الترجمة بعد التثبيت
إذا كانت منطقتك تستخدم لغة نظام أخرى غير الإنجليزية، يجب أن يكون المحتوى المترجم متاحًا لنظام معلومات الطلاب (SIS). يحتوي هذا المحتوى على تسميات ثابتة وقيم بيانات. تتوفر الملصقات الثابتة تلقائيًا للنظام مع كل تثبيت وترقية. ومع ذلك، يجب استيراد قيم البيانات المترجمة باستخدام صفحة استيراد الترجمة في مدخل مسؤول نظام معلومات الطلاب في PowerSchool.
يتطلب النشر التلقائي للتسميات الثابتة وقيم البيانات إصدار PS SIS 24.5.0.0 أو أعلى. تتطلب الإصدارات السابقة أيضًا استيراد ترجمات لهذه القيم.
متطلبات النشر التلقائي
يتطلب التحديث إلى أحدث مجموعة كاملة من الترجمات توفر لغة نظام محلية باللغة المقصودة. عندما يتم إنشاء لغة النظام للغة المقصودة، يقوم النظام تلقائيًا بالتحديث بأحدث مجموعة من الترجمات لتلك اللغة.
إذا كان هناك تحديث لترجمات التسمية الثابتة للإصدار الحالي، فسيتم تحديث النظام عند حفظ لغة النظام مرة أخرى أو عند إعادة تشغيل نظام معلومات الطلاب في PowerSchool.
راجع قسم "إدارة لغات النظام" للحصول على مزيد من المعلومات حول إعداد لغة النظام.
استيراد قيم البيانات المترجمة
يعد تحديث قيم البيانات المترجمة عملية يدوية، حيث تتم معالجة هذه القيم بشكل مختلف عن التسميات الثابتة ويتم تحديثها بشكل أقل تكرارًا.
-
تأكد من وجود لغة النظام للغة المقصودة.
-
قم بتنزيل أرشيف حزمة اللغة للغة المقصودة.
العربية: https://assets.powerschool.com/sis-lang/ar/data_values.zip
التايلندية: https://assets.powerschool.com/sis-lang/th/data_values.zip -
اتبع الخطوات الموجودة في قسم استيراد محتوى الترجمة.
يجب تكرار عملية الاستيراد لكل لغة نظام تستخدم اللغة.
كرر هذه العملية بعد الترقيات، إذا لزم الأمر، للتأكد من أن النظام يحتوي على أحدث قيم البيانات المترجمة.